AC | ו ועתה נפשנו יבשה אין כל--בלתי אל המן עינינו
|
ASV | but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.
|
BE | But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes.
|
Darby | and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes.
|
ELB05 | und nun ist unsere Seele dürre; gar nichts ist da, nur auf das Man sehen unsere Augen.
|
LSG | Maintenant, notre âme est desséchée: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne.
|
Sch | nun aber ist unsre Seele matt, unsre Augen sehen nichts als das Manna!
|
Web | But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.
|